Why Use Voiceovers? - Creative Word

Professionally localised voiceovers offer huge credibility to companies entering new market arenas, giving a personal touch to corporate communications and marketing.

Selecting the right voiceover actor and choosing a professional translation team to work with, will help to maintain your unique company branding, enhancing your message and connecting with your target audience.

If you are unsure about how voiceovers can work for your company, or why they are beneficial in multilingual adaptions of content, read our top tips below for more information.

Why Localised Voiceovers?

From TV or radio adverts, to pre-recorded telephone messages and online vlogs, audiences engage more readily with voiceovers that are localised to their specific region and language. This can extend as far your audience placing more trust in products that use localised voiceovers with actors that sound like the girl, or guy, next door.

A localised voiceover resonates with audiences and consumers in such a way as to promote company trust, branding and confidence.

Finding the right voice to fit your requirements may take time, but the rewards are worth the effort. Once you have discovered your ‘sound’ you will want to maintain this, building upon the relationship with your audience and customers.

Selecting a professional translation team to work with on your localised voiceovers is essential for the success of your voiceover. Using a team that offers professional recordings, experienced voice artists, expert translators, and localisation specialists will guarantee you a flawless finished product.

Video is King of Content

There are so many communication channels available to businesses today that it can be difficult to keep up with them all. However, the one that has endured far beyond the rest is, video.

Video is commonly regarded as the most effective and engaging content available at present online, and it is likely to remain this way. Video can communicate through images and words, telling a story to the audience that they can engage with, while promoting your company brand.

Companies are investing more than ever in creating video content and voiceovers are an integral part of this process. The right voice will sell your brand.

However, your voiceovers must enhance the visual elements of your video content, not compete with them, so getting the tone, dialogue, and timing right is vital.

When loacalising voiceovers it is worth considering the variances of each language, especially if you are planning multilingual translations, as speech length varies according to the language. For instance, if you are planning an English to German translation the length of time needed for the same speech will increase with the translation. Planning your original content with foresight for any future translation and localisation makes more sense than re-working content. A professional translation team can assist with accurate timings for content and advise you how best to overcome any problems.

Multilingual Commercial Growth

The internet has shrunk the world in business terms and we can now connect with companies and consumers across the globe in seconds. This means that the ability to communicate with people in many different languages is essential for continued growth and success.

Global marketing campaigns are now commonplace, even for relatively small businesses, and as such, localisaing your content for global markets is a must.

Voiceovers offer an appealing option for reaching international audiences with a limited budget; you can create one video and apply multilingual voiceovers for localised viewings. This is done by translating content for each audience and then simply recording the new dialogue with your selected voiceover artist. The end result is a cost-effective investment that communicates directly with your target audience.

Choosing a translation service provider that offers professional translators, editors, and native speakers will ensure you avoid any cultural ambiguity or mistakes. Check that localisation is offered alongside translation as regional difference can be vast when targeting areas such as India, the Arab states, or even the UK.

 

Finding the right ‘voice’ for your company’s multilingual audiences can make all the difference to the success of your marketing, projects or services. Native voiceovers can breathe life into your video advertising, online training, or sales support so it should be carefully planned using professional translation services to ensure it is done well.

Reaching a wider audience has never been easier with multimedia content that can be adapted for multilingual audiences. Voiceovers offer the possibility of relatively easy, quick and inexpensive adaption of content to suit your target audience wherever they are in the world.